Early access — limited spots

Ship your app globally.
Without the localization headache.

One repo. 50+ languages. No spreadsheets.

For developers: connect your repository and get AI-powered translations that actually make sense.

Why LocoLingua?

Localization shouldn't be the reason you delay going global. Here's what developers are dealing with - and how we fix it.

Hours wasted on manual translation

Copying strings to spreadsheets, coordinating with translators, and manually updating files is a time sink.

Automate the entire workflow with one-click translations.

Context lost in translation

Generic translators don't understand your app. Even the word "application" changes between industries like hiring and software.

AI with context on your product's domain and terminology.

Translations fall out of sync

New features ship without translations. Your new slogan never changed in Spanish. It's chaos.

Automatic detection of new and changed strings.

Professional translation is expensive

Hiring translators for every language is costly and slow. Perfect for docs, overkill for UI strings.

High quality translations at a fraction of the cost.

How It Works

From connected repo to translated app in minutes, not weeks.

1

Connect your repository

Link your GitHub repo. We detect your localization format automatically. (GitLab and BitBucket support coming soon)

2

Select your languages

Choose from 50+ languages. Set your source language and pick your targets.

3

Get translations via PR

We create a pull request with context-aware translations. Review, merge, ship.

Pull Request
Add translations for Spanish, French, German
+ locales/es.json +142
+ locales/fr.json +142
+ locales/de.json +142
AI-powered by LocoLingua

Everything you need to go global

Built for developers. Every feature designed to remove friction from localization.

Context-Aware AI

Our AI understands your product's domain, maintaining consistent terminology and natural-sounding translations.

50+ Languages

From Spanish to Japanese, Arabic to Hindi - comprehensive language support for truly global reach.

Git-Native Workflow

Translations arrive as pull requests. Review diffs, leave comments, merge when ready. The workflow you know.

Forced Translations

Override any AI translation with your preferred text. You're always in control of the final output.

Real-time Sync

New strings detected automatically. Changed strings get re-translated. Deleted strings get cleaned up.

Framework Agnostic

Works with React, Next.js, and static HTML. Is your framework missing? Let us know!

Questions? We've got answers.

Everything you need to know about getting started with LocoLingua.

How accurate are the AI translations?

Our AI produces high-quality translations that are suitable for most UI text. Unlike generic translators, we understand application context; we know "bank" means "banco" in Spanish if you're a financial institution, but it means "orilla" if you're a non-profit working on water conservation. For universal content like your company name, you can always configure forced translations to override any AI output.

What file formats do you support?

We support major localization formats in JSON (i18next, react-intl). If you need another format supported, please contact us and let us know! We want to help.

Is my code secure?

Absolutely. We only store hashes of your frontend text to avoid charging you for unnecessary re-translations. We never store or send source code or business logic to third parties.

What happens when I update my source strings?

LocoLingua automatically detects new, changed, and deleted strings. New strings get translated, changed strings get re-translated (preserving any forced overrides you've set), and deleted strings are cleaned up from all language files.

How much does it cost?

We haven't announced pricing yet, but we're confident we will save you significant time and money compared to manual or contracted translations. Join the waitlist to get early access and early-adopter pricing.

Do I keep my translations if I leave the LocoLingua platform?

Yes! We're fighting vendor lock-in by putting the translations directly back into your source code in a standardized format. This even means you can tweak your translations in the code with no headache! We would be sad to see you go, though; those pesky translations get stale quickly!

Ready to go loco?

Join the waitlist for early access and founder pricing when we launch. We're opening to a limited group first.

No spam, ever. Unsubscribe anytime.